Finland 2
epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkään (the longest single word in Finnish)
 
 Übersicht 
 Fotos 
 Relatives 
 Whisk(e)y 
 NewFotos 
 Schitour 
 Dr. Zoidberg 
 Hundstrimmerl 
 Eigens 
 Funny 
 Waldpädagogik 
 Links 
 Grillparty 
 Bruck 
 Aliens 
 frequency 
 Flötzersteig 
 Hochschwab 
 Finland 
 Finland 2 
 Gästebuch 
 
 
T1T1
Hämärä mäkärä kämisi mähässä.

T2T2
Ärrän kierrän orren ympäri orren pistän taskuun.

T3T3
Tuulan ja Tuulin tuulinen tuuli tuulee talvella täällä ja tuolla.

T4T4
Kärpänen sanoi kärpäselle, tuu kattoon kattoon kun kaveri tapettiin tapettiin!

T5T5
kirkon peräpilari

T6T6
Risto Reipas riihen perässä kärrynpyöriä tervaamassa.
practice your Rs

T7T7
Minä olen Pekka Pokka ja pokkani pitää.

T8T8
Sorsaperhe kaislikossa.

T9T9
Appilan pappilan apupapin papupata pankolla kiehuu ja kuohuu.
Pappilan paksuposki piski pisti paksun papukeiton poskeensa.

T10T10T10
järjestelmällistämättömyydelläänsäkäänköhän
reputed to be the longest Finnish word

T11T11T11
Kai kissa kaikissa joissa,
joissa se koittaa onkia,
se koittaa sekoittaa onkia.

T12T12T12
Lauri löysi ruplan rahan jyrkän penkereen reunalta.

T13T13T13
Talo paloo sanoo Tauno Palo kun Tauno Palon talo paloo.

T14T14T14
Ääliö, älä lyö! Ööliä läikkyy.

T15T15T15
Yksikseskös yskiskelet?

T16T16T16
Hääyöaie

T17T17T17
Kirkas kirkko, kirkas Kirka kirkos.

T18T18T18
Vihdoin vihdoin vihdoin.

T19T19T19
Höyhen löytyi yöllä työpöydältä.

T20T20T20
Käki istui keskellä keskioksaa.

T21T21T21
Kas vain! sanoi kasvain ja kasvoi vain.

T22T22T22
yksikseskös istuskelet, itsekseskös yskiskelet?

T23T23T23
Reino löysi ruplan rahan jyrkän penkereen reunalta.

T24T24T24
Älä rääkkääkään kissaa.

T25T25T25
Älä rääkkää sitä kääkkää!
No en mää sitä rääkkääkkää!
dialect of Pori, a city on the west coast of Finland

T26T26T26
- Älä rääkkää sitä kissaa!
- No enhän minä rääkkääkään!

T27T27T27
Esteratsastatkos vai yksikseskös yskiskelet?

T28T28T28
Katso kastuiko kaktus.

T29T29T29
Saippuakippokukkakivikakkukoppikauppias
a palindrome

T30T30T30
Joulujuhlapöytäliinakoriste

T31T31T31
Lääkäri määrääsi väärää päänsärkylääkettä


T32T32T32
Äteritsiputeritsipuolilautatsibaari

T33T33T33
Löylyn lyömä


T34T34T34
Alavilla mailla hallan vaara.

T35T35T35
Kävelin illalla sillalla.

T36T36T36
Pastori Rastas kastoi vastasyntyneen pystyvatsaisen lapsen.

T37T37T37
Koko Kokko kokoo koko kokkoa koko kokolla,
koko kokolla kokoo koko kokko koko kokkoa.

T38T38T38
Jos lakkaa satamasta, haen lakkaa satamasta.

T39T39T39
Rintalasta tuotiin rintalasta,
jolla oli murtunut rintalasta.

T40T40T40
Kas vain! sanoi kasvain ja kasvoi vain.

T41T41T41
Tuo lipas torille ja tuoli pastorille.

T42T42T42
Luoja lumen loi.
Luoja lumenluojan loi.
Luojan luoma lumenluoja
Luojan luomaa lunta loi.

T43T43T43
- Kokko, kokoo koko kokko kokoon!
- Koko kokkoko?
- Koko kokko.

T44T44T44
Mustan kissan pitkät, paksut posket.

T45T45T45
epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkään
the longest single word in Finnish according to the Guinness Book of Records

T46T46T46
Saippuakivikauppias,
Saippuakalasalakauppias,
Saippuakuppinippukauppias,
Solutomaattimittaamotulos
Finnish palindromes

T47T47T47
Ärrän kierrän ympäri orren, ässän pistän taskuun.

T48T48T48
Appilan pappilan apupapin papupata pankolla porisee ja kuohuu.

T49T49T49
Pakkaas papan kapsäkki.

T50T50T50
Vesihiisi sihisi hississä


T51T51T51
Yksikseskös istuskelet, itsekseskös itkeskelet?

T52T52T52
Mustan kissan paksut posket.
Rough Translations


[ 1 ]
A weird mosquito was arguing by himself in a pile of moss.
[ 2 ]
I wrap the letter ""r"" around a wooden pole and I put the pole in a pocket.
[ 3 ]
The windy wind of Tuula and Tuuli blows in the winter here and there.
[ 4 ]
Say a fly to a fly, look there on the wall is your buddy is sticking on the wall and is dead. German: Sagt die Fliege zur
Fliege, sieh mal dort an der Wand klebt dein Kumpel und er ist tot.
[ 5 ]
the back pilar of the church
[ 6 ]
The trustworthy Risto behind the barn while tarring/greasing (?) the wagon wheels. German: ""Der brave Risto hinter der Scheune
beim Teeren/Schmieren (?) der Karrenräder.
[ 7 ]
I am Pekka Pokerface and my pokerface holds up
[ 8 ]
A wild duck family in the bulrushes
[ 9 ]
Appila vicarage's assistant pastor's beanpot is boiling on the stove. The vicarage's fat mongrel ate up the thick bean soup.
kuohuu = kiehuu, 'boil' paksuposki 'fat', literally 'thick-cheeked' pisti poskeensa 'ate up', literally 'stuck in its cheek'
[ 10 ]
I wonder if even without his lack of systemizing
[ 11 ]
(?) I guess the cat (=kissa), in all the rivers it tries to angle in, it tries to mix the angles.
[ 12 ]
Larry found a rouble coin at the brink of a steep hill.
[ 13 ]
The house is burning, said Tauno Palo when Tauno Palo's house burns.
[ 14 ]
Don't hit (me), (you) idiot! The beer (will) spill. ääliö = idiot, moron (one of the many words for a stupid
person), älä
= don't, lyö = hit (imperative), ööliä = partitive of ööli = slang for olut = bier, läikkyy
= 3rd person singular of läikkyä
= to spill, to slop.
[ 15 ]
Are you coughing on your own?
[ 16 ]
A weddingnight plan [hääyö = a weddingnight, aie = a plan, an intension]
[ 17 ]
A bright church, screamed Kirka in the church. German: ""Helle Kirche"", schrie Kirka in der Kirche auf.
[ 18 ]
At least I slapped myself with a birch-switch. German: Endlich habe ich mich mit der Birkenrute geschlagen.
[ 19 ]
A feather was found on the work bench in the night. German: Eine Feder wurde auf dem Arbeitstisch in der Nacht gefunden.
[ 20 ]
A cuckoo sat on the middlebranch.
[ 21 ]
All right! said the tumor and kept growing. [kasvain = tumor, kasvi = a plant]
[ 22 ]
Are you sitting all alone, coughing by yourself?
[ 23 ]
Reino (mans name) found russian coin on the edge of high cliff.
[ 24 ]
Don't tease your cat
[ 25 ]
Älä [do not] rääkkää [torture] sitä [that] kääkkä(ä) [""old goat""
as old man, in partitive form]! No [well, oh] en mää [I'am
not] sitä rääkkääkkää [torturing it]!
[ 26 ]
- Don't you tease the cat! - Well I'm not teasing it!
[ 27 ]
Are show jumping (on horseback) or are you coughing alone?
[ 28 ]
Check if the cactus got wet.
[ 29 ]
Soap-bowl-flower-stone-cake-box seller
[ 30 ]
Christmas celebration table cloth ornament
[ 31 ]
The doctor prescribes a wrong medicine against headache.
[ 32 ]
Name of a bar in Lapland
[ 33 ]
The feeling you'll experience when you splash hot water on the stove in the sauna.
[ 34 ]
In the low (lying) counties (there is) danger of frost.
[ 35 ]
I walked in the evening on the bridge.
[ 36 ]
A Priest named Mr. Rastas converted a newlyborn big-bellied child. (Pastori= Priest, kastoi= converted, vastasyntyneen= newlyborn,
pystyvatsaisen= big-bellied/big stomach, lapsen= child)
[ 37 ]
(Kokko= old finnish word for a group, koko kokko = the whole group, kokko= midsummer fire)
[ 38 ]
When is stops raining, I will get the lacker from the port.
[ 39 ]
An infant whose breastbone was broken was taken from Rintala.
[ 40 ]
Now look! The plant said and grew.
[ 41 ]
Take the cassette to the market and the chair to the pastor.
[ 42 ]
Luoja = the Creator , luoda = 1. to create, 1. to shovel snow
[ 43 ]
- Kokko (name), gather the whole kokko (midsummer fire)! - The whole kokko? - The whole kokko.
[ 44 ]
Black cat's long, thick cheeks.
[ 45 ]
epa- (non-, un-, ir-) jarjestelma (""system"") -llis- (the postfix for ""systematic-"") -tamatto- (""not"") -myydellaansa-
(""with"" in the singular 3rd person) -kaan (""also"") -kohan (a postfix indicating doubt)
[ 46 ]
Soap stone dealer (i.e. cleaning NaOH), Illicit soap-fish trader, Soap cup dealer, The result from a measurement laboratory
for tomato.
[ 47 ]
The 'r' I bend around a tree, the 's' I put in my pocket.
[ 48 ]
Appila vicarage's assistant pastor's beanpot is steaming and boiling on the stove.
[ 49 ]
Pack grandpapas luggage bag.
[ 50 ]
The water-spirit was hissing in the elevator.
[ 51 ]
Are you sitting alone, crying by yourself?
[ 52 ]
The black cat's thick cheeks.